Toggle navigation
Youtube
VOD
Twitch.tv
Connexion
Connexion
Identifiant
Mot de passe
Se souvenir de moi
Connexion
Connexion
Vous possédez déjà un compte sur notre communauté ? Identifiez-vous !
Inscription
Rejoignez notre communauté en vous inscrivant dès maintenant !
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ??
Pas d’inquiétude, ça arrive à n'importe qui !
Contactez-nous
Envoyer un email à l'administrateur du site
Inscription
S'identifier ou s'inscrire
Connexion en cours...
Se souvenir de moi
Connexion
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ?
ou
s'inscrire
S' identifier avec
Articles
Forums
Forum
Grande stratégie
Europa Universalis IV
X
Réduire
Messages
Dernière activité
Recherche
Page
sur
1
Filtre
Heure
Tout
Aujourd'hui
La semaine dernière
Le mois dernier
Afficher
Tout
Discussions uniquement
Photos uniquement
Vidéos uniquement
Liens uniquement
Sondages uniquement
Events only
Filtré par:
Tout nettoyer
nouveaux messages
Précédent
template
Suivante
Elfryc
Chef éplucheur
Share
Tweet
#1
Custom localization strings / chaînes de variables de localisation : quoi rapporter ?
06-04-2017, 16h20
Salut à tous !
Avec
Le mandat céleste
arrive une nouveauté pour la traduction française : les custom loc strings, ou en français "chaînes de variables de localisation". Pour parler clair, on a maintenant le moyen d'insérer des articles devant les noms de pays : "La France"/"Le Danemark" au lieu des "France"/"Danemark" notés à l'arrache.
Le travail a été assez conséquent, puisque j'ai scripté au total 359 clefs, ce qui représente 70 000 lignes de code et peut se traduire dans les textes par 13000 textes différents dans les événements. Chauqe événement, dans la mesure du possible, a été relu pour éviter tout problème à la sortie.
Pour l'instant, ces articles, adjectifs, conjugaisons, etc. concernent : les titres des dirigeants, les noms et adjectifs des pays, des cultures et des religions, les biens commerciaux et les ordres. Cela ne m'a pas laissé beaucoup de temps pour tester les nouvelles fonctionnalités (n'hésitez donc pas à rapporter tout problème que vous verrez en jeu !), mais au moins le jeu est un peu plus français qu'auparavant.
Malgré tout, comme j'ai disposé d'assez peu de temps pour tout mettre en place, il reste quelques soucis, qui ne pourront être réglés que lorsque j'aurais les moyens techniques de le faire (le plus vite possible, j'espère, mais cela dépend de Stockholm).
Donc, vous pouvez rapporter ici tout ce qui concerne les problèmes de trad habituels, les confusions dans les articles masculin/féminin des pays, etc.:
http://forum.reseau-js.com/topic/886...%A9chargement/
Par contre, voilà les divers problèmes que vous devriez rencontrer :
Pour les
articles devant les titres des dirigeants
: pas de souci pour tout ce qui concerne les titres commençant par une consonne ("le roi"/"la reine", etc.). Mais je n'ai pas encore les moyens de distinguer les titres commençant par une voyelle, ce qui donne lieu à quelques magnifiques horreurs : "le empereur", "de le archiduc", etc. Ça sera évidemment corrigé dès que possible.
Les
articles des pays
: chaque pays est bien identifié par son étiquette (FRA pour la France, etc.). J'ai donc pu définir tous les articles, dépendant du genre et du nombre, pour quasi tous les pays. Quasi car :
+ les noms des nations coloniales, des pays personnalisés et des pays du Nouveau Monde aléatoire ne disposent pour l'instant que d'un déclencheur unique. Vous aurez donc la bonne surprise de voir "le Canada breton", mais aussi "le Nouvelle-Castille". Je sais, c'est moche :/
+ les pays n'ayant pas d'article (Ming, Ashikaga, etc.) auront parfois deux espaces avant leur nom. Comme il n'y a pas (encore) moyen d'effacer un caractère inutile, il faudra s'en contenter quelques temps, malheureusement.
+ les noms de pays commençant par une voyelle posent là aussi problème, pour la même raison : "l' Angleterre" au lieu de "l'Angleterre". L'Autriche est là encore une victime de choix, avec son nom et ses titres...
Par contre, je suis preneur de toute remarque qui pourrait concerner des problèmes de genre dans les noms de pays. Si par exemple j'ai considéré qu'un nom de pays est masculin alors qu'il est féminin, ou si j'ai entré un adjectif fautif, n'hésitez pas à rapporter.
Dernier point : pour les moddeurs et traducteurs de mod, je n'ai pas vraiment eu le temps de préparer quelque chose pour l'instant. Je dispose toutefois d'un tableau bien pratique, où j'ai disposé toutes les clefs et les résultats qu'elles produisent dans les textes. Je pense donc que ça pourrait être utile à ceux qui voudraient jouer avec tout ça. J'espère pouvoir rédiger aussi un petit texte qui explique la logique interne pour s'y retrouver dans les 300 et quelques clefs, sans que vous ayez à farfouiller partout dans les fichiers pour voir pourquoi j'utilise celle-ci plutôt que celle-là.
Donc n'hésitez pas à me contacter sur le lien donné plus haut, ou par message perso sur le même site ou sur le forum Paradox. Je ne promet pas des réponses dans les 2 minutes, mais je répondrai à vos questions sans souci
Bonnes conquêtes à tous !
Précédent
template
Suivante
Chargement...
Oui
Non
OK
OK
Annuler
X