X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Traduire M&B ou un de ses mods

    Bonjour,

    Voici un rapide tutoriel pour vous aider à traduire le jeu ou un mod de manière simple, efficace, et facilement altérable de manière à ne pas tout avoir à refaire si une nouvelle version sort. Voici la méthode que j'utilise. Pour ce faire, il vous faut:

    _N'importe quel éditeur de texte fait l'affaire

    _ un bon dico.

    _ du courage.

    _ prendre l'habitude de cligner des yeux très souvent.

    1) Traduire le jeu
    Première étape:
    Plus d'actualité.

    Deuxième étape:
    _ lancer le launcher de M&B.
    _ cliquer sur "configure", onglet "advanced", cocher "enable edit mode" puis cliquer sur "ok".
    _ choisir le module à traduire et lancer le jeu.
    _ commencer une nouvelle partie, avec un perso bidon fait à la vas-vite (ne l'appelez pas sdf, c'est pas sympa). Une fois sur la carte du monde, appuyer sur ALT+ENTER. Théoriquement, le jeu passe en mode fenêtré. Dans le menu en haut cliquer sur "view", puis sur "create language template" puis sur "default". Message d'alerte. Validez sur "ok" et quittez le jeu.

    Normalement un dossier nommé "new_language" a pris vie dans le répertoire racine de mount and blade. Celui-ci contient tous les fichiers de texte du jeu à traduire (sauf ceux du launcher).

    Troisième étape:
    _ ouvrez le dossier "new_language" (vous pouvez le renommer provisoirement si vous voulez) puis cliquez du droit sur le fichier "factions.csv", choisissez "ouvrir avec" puis sélectionnez "bloc note".
    _ sélectionnez le caractère "|" tout seul et copiez-le. C'est une méthode un peu bidouillage mais je ne connais pas la combinaison magique pour l'obtenir autrement. Là ça marche à tous les coups.
    _ Fermez le fichier.
    _ Double-cliquez sur ce même fichier. Open office se charge. Attention là c'est sport.
    _ Dans ligne de caractère, choisissez le dernier item dans le menu déroulant: c'est "unicode (UTF-8)
    _ Décochez la case "virgule" dans l'option "séparer par".
    _ Collez le caractère "|" dans la case "autre" sous l'option "séparer par". Théoriquement cette case s'est cochée d'elle-même par la même occasion. C'est magique, et c'est fait rien qu'exprès. Laissez-la cochée.
    _ Toujours dans l'option "séparer par", allez dans la case "séparateur de texte" et supprimez le guillemet qui s'y balade. La case doit être vide.
    _ Maintenant cliquez sur "ok".

    Un beau tableau vient d'apparaître. La quatrième étape est on ne peut plus simple:
    _ colonne de gauche: pas toucher.
    _ colonne de droite: traduisez.

    N'oubliez pas de sauvegarder votre travail.

    Pour tester votre travail:
    _ Renommez votre dossier "new_language" en "fr" et mettez le dans le dossier "language" du répertoire racine de votre module (ex: "native" si c'est le jeu natif).
    _ Dans le répertoire racine du jeu, ouvrez le fichier language.txt et remplacez "en" par "fr" et sauvegardez.
    _ Lancez le jeu et tadaaa ! Admirez vos fautes d'orthographes !

    2) Traduire un mod ou le jeu natif si vous avez déjà un fichier partiellement traduit:

    _ mettez le dossier "fr" traduit dans le fichier language du module à traduire.
    _ répéter l'étape 2, en choisissant l'option "mark non translated lines" au lieu de "default" à la toute fin.
    A présent vous avez un dossier "new_language" dans le répertoire racine du jeu. Ouvrez un des fichier de texte comme décrit plus haut et faites une recherche pour "***". En effet, le jeu a généré des nouveaux fichiers de traduction à partir des votres et a mis le signe "***" à chaque fois qu'il a rencontré une ligne non traduite. Voilà.

    Bon courage et par pitié, pas de traduction automatique google ou autre, à moins que vous ne souhaitiez que Molière vous attende avec une batte de baseball de l'autre côté.


    Merci à Nemeo de nous avoir rédigé ce guide sur TaleWorlds !
Chargement...
X