Toggle navigation
Youtube
VOD
Twitch.tv
Connexion
Connexion
Identifiant
Mot de passe
Se souvenir de moi
Connexion
Connexion
Vous possédez déjà un compte sur notre communauté ? Identifiez-vous !
Inscription
Rejoignez notre communauté en vous inscrivant dès maintenant !
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ??
Pas d’inquiétude, ça arrive à n'importe qui !
Contactez-nous
Envoyer un email à l'administrateur du site
Inscription
S'identifier ou s'inscrire
Connexion en cours...
Se souvenir de moi
Connexion
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ?
ou
s'inscrire
S' identifier avec
Articles
Forums
Forum
Jeux de rôle et de société
Mount & Blade et ses extensions
Mods & Modding
X
Réduire
Messages
Dernière activité
Recherche
Page
sur
58
Filtre
Heure
Tout
Aujourd'hui
La semaine dernière
Le mois dernier
Afficher
Tout
Discussions uniquement
Photos uniquement
Vidéos uniquement
Liens uniquement
Sondages uniquement
Events only
Filtré par:
Tout nettoyer
nouveaux messages
Précédent
1
12
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
32
47
58
template
Suivante
thidim
a répondu
25-07-2014, 16h04
Bonjour,
Encore merci pour la traduction lolitablue, il y a quelques petites erreurs dans les textes mais tout pour l'instant est compréhensible. Juste dans le menu option, quelques petits soucis et du texte manquant dans les ordres de combats style "Cavalerie à mes ordres" je t'envoie cela toute à l'heure.
Par contre une chose me gène, les équipements (armes armures et chevaux) ont pour certains des stats en bleu qui ne sont pas prises en compte dans le récapitulatif des protections de l'inventaire.
Pour le personnage de gauche
Donc logiquement pour la protection du corps : (43+
3
)+(14 +
2
)=62 et non 57 cf première image.
Ansi que la protection des jambes : (13+
3
)+(39-
1
)=54 et non 52.
Comme pour les points de vie
Soit j'ai rien compris au système, soit ces stats bleues sont prises en compte mais pas retranscrites dans les récapitulatifs soit elles ne servent à rien.
Ou alors probablement c'est que ces stats bleues sont intégrées dans les valeurs des caractéristiques blanches mais je vois pas trop l'intérêt de les mettre en bleu en dessous.
Dernière modification par
thidim
,
25-07-2014, 16h57
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
lolitablue
a répondu
24-07-2014, 16h27
Envoyé par
Draganthyr
Voir le message
merci pour le boulot, je tacherais de tester ca ce WE
OK, pas de souci....
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
lolitablue
a répondu
24-07-2014, 16h26
Envoyé par
palapacha
Voir le message
Merci pour ce boulot de fou !
@Lolitablue :
.... je ne rentre pas trop dans ton cadre de "Screenshots" etc...
C'est à dire que pour moi c'est plus rapide avec une capture d'écran de retrouver la phrase erronée dans les fichiers *.csv!
Envoyé par
palapacha
Voir le message
Je peux toujours t'envoyer les fichiers si ça t'intéresse. Pour info, mes corrections touchent surtout au fichier Game Strings (et donc aux descriptions de quêtes), où les noms de villes et de personnages sont pour beaucoup restés en VO.
Très belle journée à tous !
Je comprends, et c'est mon gros point faible, les noms de personnage et de villes, ne connaissant pas la série de livre ni de film...
Mais je suis preneur de tes corrections!!
Dernière modification par
lolitablue
,
24-07-2014, 16h27
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
palapacha
a répondu
24-07-2014, 13h15
Merci pour ce boulot de fou !
@Lolitablue :
Je suis en train de me corriger les fichiers pour mon usage personnel. Je les partagerais volontier, néanmoins, comme je touche directement aux fichiers .csv, je ne rentre pas trop dans ton cadre de "Screenshots" etc...
Je peux toujours t'envoyer les fichiers si ça t'intéresse. Pour info, mes corrections touchent surtout au fichier Game Strings (et donc aux descriptions de quêtes), où les noms de villes et de personnages sont pour beaucoup restés en VO.
Très belle journée à tous !
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
Draganthyr
a répondu
24-07-2014, 10h24
merci pour le boulot, je tacherais de tester ca ce WE
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
Chaka93
a répondu
24-07-2014, 09h53
Merciiiiiiiiiiiiiiiii pour la trad, je test des ce soir
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
lolitablue
a répondu
24-07-2014, 09h13
Salut
La traduction et la correction des fichiers de la version ACOK 1.31 sont en phase de test...
ICI
En espérant qu'ils vous soient utiles et agréables.
Bon jeu à tous et à toutes!!
Cordialement, lolitablue.
Dernière modification par
lolitablue
,
24-07-2014, 09h15
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
Yetarse
a répondu
22-07-2014, 11h31
Franchement si on attendait un message de tous ceux qui profitent de votre traduction on aurait pas fini
Le mieux c'est de se dire qu'on est utile et que notre nom restera dans l'histoire des internets comme le traducteur de tel jeu ou de tel mod !
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
lolitablue
a répondu
22-07-2014, 10h03
Envoyé par
Ferbak
Voir le message
Bonjour à tous, et tout particulièrement à toi lolitablue,
...
Ce message vaut bien sûr pour toutes les personnes qui prennent de leur temps pour faire du web un endroit ou on trouve pratiquement toujours ce que l'on veut et qui ont parfois un manque justifié de reconnaissance, mais j'ai décidé de l'écrire sur ce forum.
Sur ce, bonne journée à tous,
Guillaume
Merci pour ce plaidoyer en faveur des traducteurs bénévoles... Mea culpa, moi aussi je n'ai pas toujours pris l'initiative d'encourager les autres traducteurs, moddeurs, codeurs et j'en passe....
Je pense en particulier à Bertoklien et ALG....
Bon vent à tous... encore quelques vérifications d'ordre général et je mets les fichiers à disposition.... Disons samedi si tout va bien!
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
Ferbak
a répondu
22-07-2014, 09h39
Envoyé par
lolitablue
Voir le message
Ça fait plaisir, parce que sur le forum M&B W, je vois beaucoup de visite
13357
à l'heure où je poste... mais pas beaucoup d'encouragements, à croire que les warbardiens n'en ont rien à glander de cette traduction!!
Je me suis même posé la question si ça valait le coup de la publier vu le nombre de réaction!!
Pour moi, elle me convient très bien!!
Bonjour à tous, et tout particulièrement à toi lolitablue,
Je viens de m'inscrire expressément pour répondre à ton dernier message. Sache que la plupart du temps je me contente, comme beaucoup, d'être un utilisateur passif du forum, et du net en général, sur lequel je viens en tant que visiteur sans m'inscrire. Pourquoi? Parce que bien souvent je n'ai rien à ajouter d'utile, tout ce qui devait être dit ou demandé l'a déjà été par un membre plus actif que moi et que je n'ai donc aucune intervention utile à faire ... d'ou le fait que je ne prenne pas, à tord, 5 minutes pour m’inscrire.
Cela n’empêche pas que je profite énormément des traductions dans le style de celle que tu fais, qu'elles rendent mon gameplay mille fois plus agréable, que j'admire le travail réalisé et que je suis reconnaissant du travail abattu par des gens comme toi. Malheureusement, et ce n'est pas normal je l'avoue, je ne prend pas le temps de le dire alors que, comme n'importe qui, je comprend que tu as parfois besoin de voir que tes efforts servent à quelque chose et de l'entendre dire officiellement.
Donc un peu tard mais de la part des dizaines/centaines/milliers d'utilisateurs qui pensent "Génial, il a fait un super boulot ce Lolotablue, grâce à lui je vais pouvoir jouer en Fr, heureusement qu'il est là" sans jamais l'écrire, un grand merci!!
Ce message vaut bien sûr pour toutes les personnes qui prennent de leur temps pour faire du web un endroit ou on trouve pratiquement toujours ce que l'on veut et qui ont parfois un manque justifié de reconnaissance, mais j'ai décidé de l'écrire sur ce forum.
Sur ce, bonne journée à tous,
Guillaume
Dernière modification par
Ferbak
,
22-07-2014, 09h40
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
eldarion002
a répondu
20-07-2014, 13h24
Bonjour,
Comment on fait dans ce mod pour faire venir des seigneurs dans son royaume ? Car j'ai beau avoir des relations avec bon nombre de seigneurs mais j'arrive pas à les convaincre. Par exemple j'ai conquis un château qui appartenait aux Terres de l'Orage avec qui j'ai maintenant fait un trêve et je veux le confier à un seigneur de l'Orage avec qui j'ai 79 de relation mais à chaque fois il refuse. Pareil pour les autres seigneurs. En plus mon émissaire à 10 de persuasion. Donc là je sais vraiment pas comment former une Cour... quelqu'un a une idée ? Ça m'aiderait beaucoup !
Je précise que j'ai beaucoup de renommée ( je sais plus trop combien ), 250 en honneur, 99 en droit de régner ( ce chiffre n'augmente plus maintenant j'ai remarqué ) et 3 châteaux.
Dernière modification par
eldarion002
,
20-07-2014, 13h26
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
lolitablue
a répondu
18-07-2014, 18h34
Envoyé par
vince383
Voir le message
Salut, dsl j'ai pas pu t'aider sur ce coup la j'avais pas le temps.
Pas de soucis, je me débrouille avec les moyens du bord, c'est vrai que ce module est particulier, on est obligé de respecter les noms des villes et des personnages par rapport aux livres en VF, sinon les joueurs/lecteurs vont être perdus.
J'ai pratiquement terminé la traduction et la correction c'est une histoire de jours...
Envoyé par
vince383
Voir le message
Est ce que tu sais si les réponses des événements aléatoire négatif ont était
ajouter sur cette version?
En ce qui concerne les évènements aléatoires, ils sont toujours là!
Parfois c'est l'histoire d'un vieil homme qui chuchote avec sa femme et qui lui dit que tel évènement est arrivé. je pense que ça doit donner des indices sur tel ou tel personnage!!
J'ai amorcé une partie et j'ai eu des pop-up qui m'ont signalé qu'un paysan avait été enlevé, et me demandant ce qu'il fallait en faire? Le libérer le tuer ou ....
Les réponses proposées semblent un peu bizarres parce que, quoi qu'on réponde rien ne se passe sauf un gain ou une perte de quelques points en renommée ou dans différentes compétences. je n'ai pas vraiment approfondi la chose!!
Envoyé par
vince383
Voir le message
Et encore merci pour tout ce que tu fait.
Ça fait plaisir, parce que sur le forum M&B W, je vois beaucoup de visite
13357
à l'heure où je poste... mais pas beaucoup d'encouragements, à croire que les warbardiens n'en ont rien à glander de cette traduction!!
Je me suis même posé la question si ça valait le coup de la publier vu le nombre de réaction!!
Pour moi, elle me convient très bien!!
Dernière modification par
lolitablue
,
18-07-2014, 18h38
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
vince383
a répondu
17-07-2014, 13h46
Salut, dsl j'ai pas pu t'aider sur ce coup la j'avais pas le temps.
Est ce que tu sais si les réponses des événements aléatoire négatif ont était
ajouter sur cette version?
Et encore merci pour tout ce que tu fait.
Envoyé par
lolitablue
Voir le message
Merci.... Ca fait toujours plaisir!!
Je traduis et corrige la version 1.31
Mais attention, je survole la correction, c'est à dire que toutes les fautes telles que les inversions de "a" (verbe) et "à" (préposition) ainsi que "partir" pour "parti" ou "parler" pour "parlé" et vice versa, de même que les accords de genre (féminin masculin et singulier et pluriel) non détectées par le correcteur automatique ne seront pas corrigées.... Sauf bien sur si je les détecte en corrigeant un mot tel que 'ansemble'... etc!!
Ça me prendrait trop de temps à les rechercher et de plus je n'ai pas envie de devenir aveugle...
!!!
Cordialement.
PS: Bonne nouvelle le logiciel 'Traducteur' fonctionne à nouveau!! Grâce à 'Pol63', sans lui ce serait une vraie galère!!
Il m'a laissé entendre qu'à la rentrée, il allait en créer un plus fiable et utilisable par tout un chacun!!
Et une bière à sa santé!
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
lolitablue
a répondu
16-07-2014, 20h40
Envoyé par
Draganthyr
Voir le message
cool, hate de voir ca
c'est bien pour la dernière version hein? pas juste une correction pour la version précédente :P
et même si pour moi c'est implicite, ca fait jamais de mal de le dire : courage
Merci.... Ca fait toujours plaisir!!
Je traduis et corrige la version 1.31
Mais attention, je survole la correction, c'est à dire que toutes les fautes telles que les inversions de "a" (verbe) et "à" (préposition) ainsi que "partir" pour "parti" ou "parler" pour "parlé" et vice versa, de même que les accords de genre (féminin masculin et singulier et pluriel) non détectées par le correcteur automatique ne seront pas corrigées.... Sauf bien sur si je les détecte en corrigeant un mot tel que 'ansemble'... etc!!
Ça me prendrait trop de temps à les rechercher et de plus je n'ai pas envie de devenir aveugle...
!!!
Cordialement.
PS: Bonne nouvelle le logiciel 'Traducteur' fonctionne à nouveau!! Grâce à 'Pol63', sans lui ce serait une vraie galère!!
Il m'a laissé entendre qu'à la rentrée, il allait en créer un plus fiable et utilisable par tout un chacun!!
Et une bière à sa santé!
Dernière modification par
lolitablue
,
16-07-2014, 20h49
.
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
Draganthyr
a répondu
16-07-2014, 18h06
cool, hate de voir ca
c'est bien pour la dernière version hein? pas juste une correction pour la version précédente :P
et même si pour moi c'est implicite, ca fait jamais de mal de le dire : courage
Laisser un commentaire:
Envoyer le commentaire
Annuler
Précédent
1
12
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
32
47
58
template
Suivante
Chargement...
Oui
Non
OK
OK
Annuler
X