Allemands c'est pas mal.
X
-
Romains était employé. Le titre de l'Empereur avait son couronnement était "Roi des Romains".
Et allemand...
Euh, je pense pas trop nan. Déjà le nom allemand "Heiliges romisches reich" vu que c'est de l'allemand moderne est quelque peu anachronique et je ne pense pas qu'il y ait un "deutscher nation" inclut dedans, il n'y avait aucune idée de "nation germanique" à l'époque, d'autant plus que l'Empire incluait des territoires qui n'étaient pas du tout de langue et de culture germanique (italie du nord, bourgogne, poméranie, frise...), du moins pas au moyen-âge.
Quand à l'expression latine de wikipedia je serais tenté de dire qu'elle est fausse. Les terminaisons m'intriguent.
Donc je pense que "allemands" c'est à dégager, "Germains" ça reste acceptable parce que c'est relativement générique comme mot (ça ne désigne pas un peuple particulier alors qu'allemand dérive d'alaman) et il existait à l'époque (pour la partie effectivment germanique de l'Empire on disait "Regnum Germanicorum" et pas "Regnum Alamanorum", allemand est un mot d'invention française), et "Romains" ça reste potable, quoiqu'effectivement un peu bizarre tout de même.
Commentaire
-
Merci je connais l'Histoire du Saint Empire Romain Germanique, et vu qu'allemand semble choquer certains et que germains semble trop décalé au fur et à mesure du jeu autant utiliser le terme "impériaux", ça recoupe les différents territoires formant cette entité tout en en renforçant les querelles politiques de l'époque entre le SERG et le Pape.
De plus malgré le titre de "Roi des Romains", l'Empire Byzantin se considère aussi comme l'héritier légitime de l'Empire Romain et eux aussi sont appelés Romains.Dernière modification par tallanvor, 09-11-2013, 19h00.
Commentaire
-
Tout le monde c'est dit un jour héritier de l'Empire Romain d'Occident, que cela soit l'Empire Byzantin comme "digne héritier" des Césars, Charlemagne et son empire carolingien, donc oui c'est un merdier pas possible
Par contre on a toujours de désignation "exacte" pour les habitants du SERG...
Commentaire
-
Personne pour ça ? (merci aux autres pour la participation)
Governor Trinkets: +1 per ancillary if the noble remains in a settlement = ?
Chevalier (500), Chevalier Banneret (1000), Chevalier Commandeur (1500), Chevalier Grand-Croix (2000) = OK pour ça, merci Alexandre.Dernière modification par LeFoureur, 11-11-2013, 00h16.
Commentaire
-
{GOV_POINTS_99_BODY}
\n\nLes points de gouvernement peuvent être acquis en utilisant les méthodes suivantes:
Il fait partie d'un des éléments de gain de points de gouvernement. (j'avais aussi traduit ça comme toi Alexandre, mais ça fait bizarre je trouve.)
J'ai pratiquement fini Historic_events.txt je vais avoir besoin de testeurs vu que de nombreuses choses ont changés (niveau statistique).Dernière modification par LeFoureur, 11-11-2013, 01h04.
Commentaire
-
J'ai hébergé BB 4.23 sur Moddb, pour ceux qui ne veulent pas passer par le torrent : http://www.moddb.com/mods/deus-lo-vu...d-balance-v423.
Commentaire
-
Je viens à nouveau quérir votre aide à cause d'un terme en particulier :
Rogue : Le terme doit être un rang (leveling) comme pour le général, souverain ou encore le gouverneur.) qui définit une personne faisant des actes ignobles (et c'est là que je nage dans la mélasse.)
Je pensais à scélérat, bandit, brigand, criminel, meurtrier. (mais pour moi ça ne correspond pas à un rang comme les exemples du dessus.)
{RogLevel10_effects_desc}+20 Looting -2 Chivalry +1 Unrest
Pareillement si une personne ayant participé à la traduction de DLV 6.2 passe sur ce topic j'aimerais savoir s'il se souvient du terme utiliser pour "Battle Surgery" lors de la traduction pour homogénéiser le tout, merci d'avance.Dernière modification par LeFoureur, 18-11-2013, 16h06.
Commentaire
Commentaire