Ah mince je suis un peu en retard quand même ! 5 % ! Au fait, ma traduction te convient ou pas ? Car c'est vrai que je ne suis pas non plus un crack en anglais, ni un érudit en français...
X
-
Ben, j'ai relu, et au niveau du sens ça va, j'ai peut-être reformulé deux-trois trucs, plus corriger l'orthographe mais dans l'ensemble ça m'allait très bien
Sinon, pour le pourcentage, c'est pas grave, ça dépend aussi de la taille du fichier. Tu devrais pouvoir me rattraper très facilement par exemple, parce que le mien est aseez volumineuxDernière modification par gderoull, 01-02-2015, 21h34.
Commentaire
-
Bonjour à tous,
je me permets de vous demander quand sera dispo la traduction,en effet parlant l'anglais comme une vache espagnole j'attend avec impatience celle ci pour télécharger le mod.
Merci à vous pour votre travail.
Malheureusement, nous avons encore pas mal de travail à effectuer, et certains d'entre nous ont des impératifs IRL qui ralentissent la cadence. Nous continuons à avancer néanmoins, mais je ne peux pas annoncer de date pour l'instant, étant donné que nous sommes encore très loin d'avoir fini. C'est d'ailleurs pour cette raison que j'encourage toute personne en ayant le temps et l'envie de nous rejoindre pour nous aider à avancer plus vite.
Si l'avancement tarde trop, une version "bêta" pourra éventuellement être partagée.
Commentaire
-
Envoyé par gderoull Voir le messageBonjour,
Malheureusement, nous avons encore pas mal de travail à effectuer, et certains d'entre nous ont des impératifs IRL qui ralentissent la cadence. Nous continuons à avancer néanmoins, mais je ne peux pas annoncer de date pour l'instant, étant donné que nous sommes encore très loin d'avoir fini. C'est d'ailleurs pour cette raison que j'encourage toute personne en ayant le temps et l'envie de nous rejoindre pour nous aider à avancer plus vite.
Si l'avancement tarde trop, une version "bêta" pourra éventuellement être partagée.
un grand merci pour ta réponse cela me soulage d'apprendre que le projet n'est pas mort,malheureusement je ne peux te proposer mon aide et ne peux que vous encourager,mais sachez qu'un petit garçon de 30 ans fonde beaucoup d'espoir sur vous.
Une nouvelle fois un grand merci.
Commentaire
-
Envoyé par malwabar Voir le messageDes impératifs comme par exemple des semaines d'exams bien casse-c***
J'espère pouvoir reprendre quand au boulot ça se calmera un peu.
Commentaire
-
Bonjour ! J'aurais une question à soumettre dans l'optique de la traduction. Je traduis actuellement les bio des Nazguls dont seul deux noms ont été créé par Tolkien (Roi-Sorcier d'Angmar et Khamûl), les autres n'étant pas mentionné. Tous les autres noms des Nazguls ont été reprit dans le jeux de rôle du seigneurs des anneaux "JRTM" qui avait donc créé des noms pour chaque nazguls, lesquels ont été reprit dans ce sous mod... Et c'est ainsi que j'ai des difficultées pour la traduction de deux des noms: -Dwar of Waw et Hoarmûrath of Dír. C'est pourquoi, si quelqu'un connait la signification de Waw et Dir (est-ce que c'est des régions, des villes, y a t il une traduction française, etc...). Peut être même vaut-il mieux les laisser en Anglais. En bref, ça donne plusieurs options: Dwar de Waw; Dwar of Waw; ou bien une version française de se nom(à la manière de imladris qui devient Fondcombe). Voila un exemple des traductions française des noms des autres Nazguls: Adûnaphel the Quiet devient Adûnaphel le silencieux; Ren the unclean devient Ren l'impur etc...
Merci d'avance pur vos réponses qui vont m'aider à avancer et régler ce problème
Commentaire
Commentaire