Bonjour à tous ! Comme vous, je suis fan de l'univers tolkenien et j'ai récemment découvert ce mode merveilleux.
Même si je comprend plutôt bien l'anglais, je trouve dommage de ne pas pouvoir profiter d'une version française.
J'ai vu qu'il existe déjà un sujet sur un projet de traduction, mais celui-ci semble abandonné. Je vous propose donc que, au lieu de se lancer chacun de son côté dans une traduction, chacun met à disposition sur ce topic un fichier qu'il a traduit.
Si vous voulez aider à traduire, annoncez les fichiers que vous commencez à traduire (pour éviter qu'on traduise plusieurs fois le même fichier). Une fois la traduction d'un fichier terminée, il le publie sur le topic.
La liste des fichiers traduits, en cours de traduction et non traduits sera constamment mis à jour, ainsi que les liens pour télécharger les fichiers.
Les textes à traduire se trouve dans \Medieval Total War II\mods\Third_Age_III\data\text. (seulement les fichiers .txt)
Il y a également custom_locations.txt qu'il peut être utile de traduire, il se trouve dans \Medieval Total War II\mods\Third_Age_III\data.
Ne changez surtout pas l'encodage des fichiers, sinon les textes ne s'affichent pas dans le jeu.
Publiez des fichiers traduits uniquement sur la version 1.5 de DaC !!!
Pour éditer les fichiers, je vous recommande d'utiliser Notepad++.
Vous pouvez vous aider de la traduction de Third Age réalisée par l'équipe Mundus Bellicus (disponible ici) mais également de cette page pour les noms des peuples et des lieux.
Essayez de vous appliquer pour l'orthographe et veillez bien à vous relire
.
Voici un tableau des correspondances des termes anglais/français et des factions dans le jeu. Si vous connaissez d'autres termes ou vous voulez suggérer des améliorations, n'hésitez pas.
Voici donc la liste des fichiers à traduire:
Vous pouvez télécharger les traductions terminées ici.
A noter qu'après l'installation de la traduction, des erreurs peuvent exister. Si c'est le cas, fermez le jeu et relancez le.
Voilà voilà, n'hésitez pas à participer, google traduction est votre ami
(avec modération tout de même, il est important de saisir le sens des phrases pour les traduire).
Même si je comprend plutôt bien l'anglais, je trouve dommage de ne pas pouvoir profiter d'une version française.
J'ai vu qu'il existe déjà un sujet sur un projet de traduction, mais celui-ci semble abandonné. Je vous propose donc que, au lieu de se lancer chacun de son côté dans une traduction, chacun met à disposition sur ce topic un fichier qu'il a traduit.
Si vous voulez aider à traduire, annoncez les fichiers que vous commencez à traduire (pour éviter qu'on traduise plusieurs fois le même fichier). Une fois la traduction d'un fichier terminée, il le publie sur le topic.
La liste des fichiers traduits, en cours de traduction et non traduits sera constamment mis à jour, ainsi que les liens pour télécharger les fichiers.
Les textes à traduire se trouve dans \Medieval Total War II\mods\Third_Age_III\data\text. (seulement les fichiers .txt)
Il y a également custom_locations.txt qu'il peut être utile de traduire, il se trouve dans \Medieval Total War II\mods\Third_Age_III\data.
Ne changez surtout pas l'encodage des fichiers, sinon les textes ne s'affichent pas dans le jeu.
Publiez des fichiers traduits uniquement sur la version 1.5 de DaC !!!
Pour éditer les fichiers, je vous recommande d'utiliser Notepad++.
Vous pouvez vous aider de la traduction de Third Age réalisée par l'équipe Mundus Bellicus (disponible ici) mais également de cette page pour les noms des peuples et des lieux.
Essayez de vous appliquer pour l'orthographe et veillez bien à vous relire

Voici un tableau des correspondances des termes anglais/français et des factions dans le jeu. Si vous connaissez d'autres termes ou vous voulez suggérer des améliorations, n'hésitez pas.
ENGLAND | Mordor / | Mordor |
TEUTONIC | Enedwaith | Enedwaith |
IRELAND | Galadhrim Realm | Royaume des Galadhrims /Elfes sylvains/ |
NORWAY | Khazad-dûm | Khazad-dûm/Moria/ |
SCOTLAND | Dale | Dale |
FRANCE | Isengard | isengard |
HRE | Orcs of the Misty Mountains | Orcs des Monts Brumeux/Orcs des Montagnes/ |
EGYPT | Imladris/Rivendel/ | Imladris/Fondcombe/Hauts-Elfes/ |
VENICE | Rhûn | Rhûn |
SICILY | Gondor | Gondor/ |
MILAN | Rohan/Rohirrims/ | Rohan/Rohirrims/ |
DENMARK | Dol Amroth/ | Dol Amroth/ |
TURKS | Dúnedains | Dúnedains |
MOORS | Dwarves of Erebor & the Iron Hills | Nains d'Erebor et des Monts de fer/ |
POLAND | Mirkwood/Dol Guldur/ | Forêt Noire/Dol Guldur/ |
BYZANTIUM | Dorwinion/ | Dorwinion |
HUNGARY | Dwarves of Ered Luin | Nains d'Ered Luin/ |
RUSSIA | Umbar | Umbar |
AZTECS | Dunlendings | Pays de Dun/ |
SAXONS | Grey Havens of Lindon | Havres Gris de Lindon/ |
SPAIN | Haradrim Tribes/Harad/ | Tributs haradrims/Harad/ |
PORTUGAL | Remnants of Angmar | Rescapés d'Angmar/ |
PAPAL | White Council | Conseil Blanc/ |
MONGOLS | Thranduil's Realm/Woodland/ | Royaume de Thranduil/Vert-Bois/ |
TIMURIDS | Vale of Anduin/ | Val d'Anduin/ |
NORMANS | Bree-land and the Shire | Pays de Bree & la Comté/ |
ENTS | Ents of Fangorn | Ents de Fangorn/ |
KHAND | Variags de Khand/ | Variags de Khand/ |
UNITED | Reunited Kingdom | Royaumes-Réunis |
SLAVE | Rebels & Bandits/ | Rebelles et bandits/ |
Voici donc la liste des fichiers à traduire:
- battle.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- battle_descriptions.txt (seulement les 6 dernières lignes) : Terminée par herroP
- building_battle.txt : Terminée ( Samouraï)
- campaign_description.txt : Terminée (http://www.mundusbellicus.fr/forum/showthread.php/9192-Campaign_descriptions, les descriptions du Royaume de Thranduil et de nains d'Erebor ne s'affichent pas, pourtant je ne vois pas d'erreur, si quelqu'un qui s'y connait pourrait jeter un coup d'oeil...)
- climates.txt : Terminée (herroP)
- credits.txt : Inutile de traduire
- cursor_action_tooltips.txt : Terminée (herroP)
- descr_shortcuts.txt : Rien à traduire
- diplomacy.txt : Terminée (herroP)
- diplomacy_speech.txt : Terminée (herroP)
- envent_strings : Terminée (traduction third age 4.5)
- event_titles.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- expended.txt : Terminée (herroP)
- export_advice.txt : Inutile de traduire
- export_ancillaries.txt : Non débutée
- export_buildings.txt : Non débutée
- export_units.txt : Non débutée
- export_VnVs.txt : Non débutée
- historic_events.txt : Non débutée
- imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt : Terminée (herroP)
- menu_english.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- missions.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- names.txt : Terminée (herroP)
- quotes.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- rebel_faction_descr.txt : Terminée (kokoothevic)
- religions.txt : Terminée (herroP)
- shared.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- strat.txt : Terminée (kokoothevic)
- tooltips.txt : Terminée (traduction third age 4.5)
- custom_locations.txt (dans data) : Terminée (herroP)
Vous pouvez télécharger les traductions terminées ici.
A noter qu'après l'installation de la traduction, des erreurs peuvent exister. Si c'est le cas, fermez le jeu et relancez le.
Voilà voilà, n'hésitez pas à participer, google traduction est votre ami

Commentaire