X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Extraits des livres de Tolkien

    Bonjour à tous, je vous explique ma situation. Je suis en train de traduire certains fichiers de DaC et je tombe sur des passages en anglais tirés directement des livres de Tolkien. Je pourrais les traduire, mais ce serait quand même mieux d'avoir les passages tels qu'ils sont dans les livres !
    Donc j'en appelle aux bonnes âmes qui pourrait me donner les passages ci-dessous en français à partir des livres de Tolkien (et oui, je ne les ai pas, c'est scandaleux...). Donc si vous avez 5 minutes et que ces livres traînent dans votre chambre, manifestez vous

    Certains passages sont facilement identifiables, d'autres moins. Je met le texte anglais en spoiler à chaque fois. J’ajouterai sans doute d'autres passages au fur et à mesure que j'avancerai dans la traduction.
    D'avance un grand merci à ceux qui prendront le temps de m'aider

    Alors il me faudrait :

    - le passage présentant les Orientaux et parlant de leur haine du Gondor
    Spoiler:
    "The Easterlings were strong and war-hardened and asked for no quarter... In the meanwhile the Wainriders plotted their revenge. Beyond the reach of the arms of Gondor in lands east of the Sea of Rhûn from which no tidings came to its Kings, their kinsfolk spread and multiplied, and they were eager for conquests and booty and filled with hatred of Gondor which stood in their way. It was long, however, before they moved" - Easterlings hatred

    - un passage sur Dol Amroth tiré du Conte d'Amroth et de Nimrodel
    Spoiler:
    'Belike the old tales speak well; there is Elvish blood in the veins of that folk, for the people of Nimrodel dwelt in that land once long ago.'.... And last and proudest, [came] Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses; and behind them seven hundreds of men at arms, tall as lords, grey-eyed, dark-haired, singing as they came.... 'From helm to sea they saw him leap, As arrow from the string, And dive into the water deep, As mew upon the wing. The wind was in his flowing hair, The foam about him shone; Afar they saw him strong and fair Go riding like a swan'." - Tale of Amroth and Nimrodel and Nature of Dol Amroth


    Les trois suivants viennent à mon avis d'un livre sur l'histoire générale de la Terre du Milieu (même structure)

    - un passage parlant des peuples de l'Enedwaith. Je suis désolé mais je n'ai aucune informaton sur sa localisation.
    Spoiler:
    A fairly numerous but barbarous fisher-folk dwelt between the mouths of the Gwathló and the Angren... tribes of 'Wild Men', fishers and fowlers, on the coasts of Enedwaith, who were akin in race and speech to Drúedain of Anórien.

    - un passage parlant du Dorwinion. Je suis désolé mais je n'ai aucune informaton sur sa localisation.
    Spoiler:
    the heady vintage of the great gardens of Dorwinion... a land of vines in 'the burning South.'" - Little known information on Dorwinion

    - un passage sur les Haradrim. Je suis désolé mais je n'ai aucune informaton sur sa localisation.
    Spoiler:
    "The Haradrim, a great and cruel people that dwelt in the wide lands south of Mordor beyond the mouths of Anduin.... a grim folk, and not easily daunted by shade or blade. Out of Far Harad black men like half-trolls with white eyes and red tongues." - Little known information on Harad
    Dernière modification par Trollope, 21-12-2013, 12h25.

  • #2
    Chanson des gobelins :
    "Crac ! Clac ! La crevasse noire !
    Tiens, serre ! Pince, chope !
    Et tout en bas, tout en bas, à Gobelinville
    Tu vas, mon gars !

    Clic, clac ! Broie, brise !
    Marteau et tenailles ! Heurtoir et gongs !
    Pilonnez, pilonnez tout en bas !
    Ha, ha ! Mon gars !

    Siffle, claque ! Craque, écrase !
    Frappe et bats ! Gémis et bêle !
    Travaille, travaille ! N'ose pas renâcler,
    Lorsque les gobelins lampent et rient
    A la ronde loin sous terre,
    Sous terre, mon gars !"

    Bard :

    Mais il y avait encore une compagnie d'archers qui tenait bon au milieu des maisons en flammes. Le capitaine en était Bard(e), à la voix et au visage sévères, que ses amis avaient accusé de prophétiser les inondations et l'empoisonnement des poissons, bien qu'ils connussent sa valeur et son courage. Il descendait en longue lignée de Girion, Seigneur de Dale, dont la femme et l'enfant avaient échappé à la ruine il y avait bien longtemps, par la Rivière Courante. [...] Cependant, Bard(e) prit la tête ; il ordonnait tout comme il l'entendait, [...] et il eût fort à faire pour gouverner les gens et diriger tous les préparatifs en vue de leur protection et de leur logement. Sans doute la plupart auraient-ils péri au cours de l'hiver qui suivit, si une aide n'avait été à portée. Mais cette aide vint rapidement ; car Bard(e) avait dépêché des messagers rapides le long de la rivière jusqu'à la forêt pour demander assistance au Roi des Elfes de la Forêt... - Sagesse de Bard(e) et fortune de Dale
    Dernière modification par sombrero-démoniaque, 18-12-2013, 23h44.

    Commentaire


    • #3
      - le passage où la Communauté de l'Anneau découvre le tombeau de Balin dans la Moria


      "La lumière tombait directement sur une table placée au milieu de la pièce : un unique bloc oblong, d'environ deux pieds d'haut, sur lequel était posée une grande dalle de pierre blanche. ... Sur la dalle, des runes étaient profondément gravées.... BALIN FILS DE FUNDIN, SEIGNEUR DE LA MORIA. 'La compagnie de l'anneau se tint silencieuse auprès du tombeau de Balin. Frodon pensait à Bilbon, à la longue amitié de celui-ci avec le Nain et à la visite que Balin avait faite à la Comté il y a bien longtemps. Dans cette salle empoussiérée de la montagne, cela paraissait être des milliers d'années auparavant et à l'autre bout du monde. 'Je crains qu'il n’aie eu de nouvelles à consigner ...' dit Gandalf. 'Le premier mot nettement lisible es chagrin, mais le reste de la ligne est effacé; sauf peut-être hier, à la fin. Oui, ce doit être hier suivi de : dixième jour de novembre, Balin, Seigneur de la Moria, est tombé dans la Vallée des Rigoles Sombres. Il était parti seule regarder dans le Lac du Miroir. Un Orque l'a tué d'une flèche tirée de derrière une pierre. Nous avons tué l'Orque mais de nombreux autres ... de l'Est par le Cours d'Argent. ... Pauvre Balin. Il semble n'avoir conservé le titre qu'il avait pris que moins de cinq ans."

      - le passage du cri de guerre de Théoden lors de la bataille des champs du Pelennor

      "Debout, debout, Cavaliers de Théoden! Des événements terribles s'annoncent: feus et massacres! Les lances seront secouées, les boucliers voleront en éclats, Une journée de l'épée, une journée rouge, avant que le soleil ne se lève! Au galop maintenant, au galop! A Gondor! A mort! A mort! A mort! Pour Eorlingas" - Cri de guerre de Théoden

      - un passage sur le Pays de Bree et plus particulièrement sur l'auberge de Bree où passent notamment des Nains

      L'Auberge de Bree était toujours là cependant, et l'aubergiste était un personnage important. Sa maison servait de rendez-vous aux oisifs, aux bavards et aux curieux parmi les habitants, grands et petits, des quatre villages; et le lieu de séjour pour les Rôdeurs et autres errants, ainsi que pour les voyageurs (principalement des Nains) qui empruntaient encore la Route de l'Est pour aller vers les Montagnes ou en revenir."

      - un passage sur Cirdan le Navigateur où il dit que tout est prêt

      "A leur arrivée aux portes, Cirdan le Charpentier de navires s'avança pour les accueillir. Il était très grand, il avait une barbe très longue, et il était gris et âgé, sauf que ses yeux était vifs comme des étoiles. Il les regarda, s'inclina et dit :'Tout est maintenant prêt.'"

      Commentaire


      • #4
        - le passage où Tom Bonbadil parle des Rangers Dunédains :

        "Peu nombreux sont ceux qui se souviennent d'eux", murmura Tom, "mais il en est encore qui errent, fils de rois oubliés marchant dans la solitude et protégeant des mauvaises choses les gens imprudents."
        En ces temps-là, nuls autres hommes n'avaient établi de demeures aussi loin dans l'Ouest, ni à moins de cent lieues de la Comté. Mais dans les terres sauvages d'au-delà de Bree, il y avait de mystérieux errants. Les gens de Bree les appelaient les Rôdeurs, et ils ne connaissaient rien de leur origine. Ils étaient plus grands et plus bruns que les homme de Bree ; on leur prêtait d'étranges pouvoirs de la vue et de l'ouïe, et on prétendait qu'ils connaissaient le langage des bêtes et des oiseaux.

        - un passage où Haldir parle de la puissance de Dol Guldur :

        "C'est là que se trouve le repaire de la Forêt Noire du Sud", dit Haldir. "Il est couvert d'une forêt de sapins sombres, qui se disputent la place et dont les branches pourrissent et se dessèchent. Au milieu, sur une éminence rocheuse, se dresse Dol Guldur, où l'Ennemi eut longtemps sa résidence. Nous craignons qu'elle ne soit de nouveau habité, et avec une puissance septuplée. Elle est souvent dominée par un nuage noir depuis quelque temps."

        un passage sur Cirdan le Navigateur où il dit que tout est prêt :
        A leur arrivée aux portes, Cîrdan le Charpentier de Navires s'avança pour les accueillir. Il était très grand, il avait une barbe très longue, et il était gris et âgé, sauf que ses yeux étaient vifs comme des étoiles. Il les regarda, s'inclina et dit :
        " Tout est maintenant prêt."

        - le passage du Seigneur des Anneaux où Sylvebarbe parle des plans de Saruman et dit que son âme est faite de métal :

        " Je crois comprendre à présent ses desseins. Il complote pour devenir une Puissance. Il a un esprit de métal et de rouages ; et il ne se soucie pas des choses qui poussent, sauf dans la mesure où elles lui servent sur le moment. Et il est clair maintenant que c'est un traitre noir. Il s'est acoquiné avec des gens immondes, avec des Orques. Brm, houm ! Pis encore : il leur a fait quelque chose, quelque chose de dangereux. Car ces Isengardiens ressemblent davantage à des mauvais Hommes. C'est une marque des choses néfastes qui vinrent dans les Grandes Ténèbres qu'elles ne peuvent supporter le soleil ; mais les Orques de Saroumane le peuvent, même s'ils le déteste. Je me demande ce qu'il a fait ? Sont-ce des Hommes qu'il a dégradés ou a-t-il métissé la race des Orques avec celle des Hommes ? Ce serait là un noir méfait !"

        - un passage parlant du Gondor, de ses forces et faiblesses et disant qu'il n'a pas oublié sa fierté et sa dignité (de Boromir au conseil d'Elrond):

        "Ne croyez pas qu'au Pays de Gondor le sang de Nùmenor soit épuisé, ni que toute sa fierté et sa dignité soient oubliées. Par notre valeur, les gens de l'Est sont encore réfrénés et la terreur de Morgul tenue aux abois ; et c'est ainsi seulement que la paix et la liberté sont assurées aux terres qui sont derrière nous, rempart de l'Ouest. Mais si les passages de la Rivière étaient conquis, que se passerait-il alors ?

        - un passage sur le passé d'Umbar et leur haine du Gondor :

        Le grand cap et la rade profonde de l'Umbar avaient été considérés terres nùmenorienne depuis les Jours Anciens ; mais c'était un fief des Hommes du Roi, ceux qu'on devait appeler par la suite les Nùmenoriens Noirs, corrompus par Sauron, et qui haïssaient plus que tout au monde les partisans d'Elendil. Après la chute de Sauron, leur race s'amenuisa rapidement, ou vint à se mêler aux Hommes de la Terre du Milieu, mais ils héritèrent, sans atténuation aucune, de leur haine du Gondor.

        - un passage parlant du Khand et de sa relation avec le Gondor

        Les gens des Chariots passèrent nombreux au sud du Mordor et ils s'allièrent aux Hommes du Khand et du Proche Harad. Et sous cette violente poussée, devant faire front au nord et au sud, le Gondor fut bien près de sombrer.
        Dernière modification par Elros Tar-Minyatur, 19-12-2013, 17h28.

        Commentaire


        • #5
          - un passage parlant de la Lórien et de la perfection de tout ce qui y vit (peut-être dans le tome 1 de la trilogie SDA)

          "Il lui semblait avoir passé par une haute fenêtre donnant sur un monde évanoui. Il s'étendait dessus une lumière pour laquelle la langue n'avait point de nom. Tout ce qu'il voyait était de belle forme, mais ces formes semblaient en même temps nettement découpées comme si elles venaient venaient d'être conçues et dessinées au moment ou on lui avait retiré le bandeau, et aussi anciennes que si elles duraient depuis toujours. Il ne voyait d'autres couleurs que celles qu'il connaissait, or et blanc, et bleu et vert, mais elles étaient fraîches et vives comme s'il venait de les percevoir à ce moment et d'inventer des noms nouveaux et merveilleux. Ici, l'hiver, aucun cœur ne pouvait pleurer l'été ou le printemps. Nulle imperfection, nulle maladie, nulle difformité n'étaient visibles en rien de ce qui poussait sur la terre. Sur le pays de Lórien n’existait aucune souillure."

          Commentaire


          • #6
            - un passage sur les hommes du Val d'Anduin, lors de leur rencontre (de Gloin à Frodon lors du conseil d'Elrond):

            Grimbeorn l'Ancien, fils de Beorn, était à présent le seigneur de nombreux homme forts et que dans leur pays, situé entre les Montagnes et la Forêt Noire, ni orque ni loup n'osait pénétrer.
            "En vérité", dit Gloïn, "n'étaient les Béornides, le passage du Val à Fondcombe serait depuis longtemps devenu impossible. Ce sont de vaillants hommes, et ils maintiennent ouverts le Haut Col et le Gué de Carrock. Mais leur péages sont élevés", ajouta-t-il avec un hochement de tête, "et comme le Beorn de jadis ils n'aiment pas trop les Nains. Ils sont toutefois sûrs, et c'est beaucoup de nos jours."

            - une chanson naine sur le Roi sous la montagne :

            Sous la Montagne sombre et haute
            Le roi est venu dans son château

            Son ennemi est mort, le Ver de la Terreur,
            Et toujours ainsi tomberont ses ennemis.
            L'épée est aiguë, la lance est longue.
            La flèche rapide, la Porte est solide ;
            Le cœur est vaillant qui surveillent l'or ;
            Les nains n'endureront plus de torts.

            Les nains de jadis firent de puissants charmes,
            Quand les marteaux tombaient comme des cloches sonnantes

            Dans les lieux profonds, où dorment des choses noires,
            Dans les salles creuses sous les montagnes rocheuses.

            Sur des colliers d'argent ils enfilèrent
            La lumière des étoiles, sur des couronnes ils suspendirent

            Le feu de dragon, de fil de fer retors
            Ils firent sortir la mélodie de harpes.

            Le trône de la montagne une fois encore est libéré !
            Ô nôtres errant, écoutez l'appel !
            Venez en hâtes ! Venez en hâtes ! à travers la terre désolée !

            Le roi des amis et de ceux de votre race a besoin de vous.

            Maintenant nous crions par-dessus les montagnes froides,

            Revenez aux cavernes anciennes !
            Ici aux Portes le roi vous attend,
            Ses mains sont chargées de joyaux et d'or.
            Le Roi est revenu dans son château
            Sous la Montagne sombre et haute
            Le Ver de la Terreur est abattu et mort,
            Et toujours ainsi tomberont nos ennemis !

            - un passage sur les Dunlendings quand ils défirent les Rohirrims où ça parle aussi de la Traversée de l'Isen :

            Et ceux du Pays de Dun, saisissant l'occasion, traversèrent l'Isen et il en vint aussi d'Isengard. Bientôt on apprit que Wulf était leur chef. Ils étaient en force, ayant reçu les renforts d'ennemis du Gondor... Les Rohirrim furent battus et leurs terres ravagées par les armées ennemies, et ceux qui ne furent pas tués ou faits prisonniers fuirent les défilés des Monts. Helm fut refoulé avec de lourdes pertes aux Gués de l'Isen.
            Dernière modification par Elros Tar-Minyatur, 19-12-2013, 20h02.

            Commentaire


            • #7
              Merci à tous les trois d'avoir pris le temps de m'aider

              Commentaire


              • #8
                - une chanson du feu de Gobelins :

                Brûler, brûler arbres et fougères !
                Recroquevillez-vous et roussissez ! Torche grésillante,
                Pour éclairer la nuit de nos délices,
                Ya hey !

                Cuisez-les, grillez-les, faites-les frire et rôtir !
                Jusqu'à ce que les oiseaux flambent et les yeux se fassent vitreux ;
                Jusqu'à ce que les cheveux sentent et que la peau craque,

                Que la graisse fonde et que les os noircis
                En cendres se répandent
                sous le ciel !
                Ainsi mourront les nains,
                Et s'éclairera la nuit pour notre joie,
                Ya hey !
                Ya-harri-hey !
                Ya hoy !

                Commentaire


                • #9
                  - un passage parlant des Elfes et du moment où le nom de la forêt changea pour devenir Mirkwood

                  Autrefois son nom était la Vertbois-le-Grand, ses voûtes et ses allées abritaient des animaux variés, des oiseaux chanteurs, le chêne et le hêtre peuplaient le royaume du Roi Thranduil. Puis, quand près du tiers de cet âge du monde se fut écoulé, une ombre venue du sud se mit lentement à ramper sur la forêt, les clairières obscurcies furent parcourues par la peur, des bêtes sauvages vinrent y chasser et des créatures féroces et maléfiques y tendirent leurs pièges.Alors la forêt prit le nom de Mirkwood tant la nuit y était profonde, si bien que peu osaient la traverser, sauf au nord où le peuple de Thranduil tenait encore le mal en respect.

                  - le passage où l'on présente l'origine de Fondcombe (peut-être dans le tome 1 de la trilogie SDA):

                  Pendant toutes les années du Troisième Âge qui suivirent la mort de Gil-galad, Maître Elrond resta à Imladris où il réunit de nombreux Elfes et d’autres êtres doués de sagesse ou de pouvoir venus de tous les peuples des Terres du Milieu. Il préserva durant de longues générations le souvenir des belles années, sa demeure fut le refuge des faibles et des opprimés, un trésor de bons conseils et de connaissances utiles.
                  Dernière modification par Elros Tar-Minyatur, 20-12-2013, 20h17.

                  Commentaire


                  • #10
                    - un passage sur le cri de guerre des Nains, où ils décapitent deux orques et le reste fuit

                    "Mais une petite forme noire que personne n'avait remarquée s'élança hors de l'ombre, poussant un rauque: Barouk Khazâd! Khazâd ai-mênou! Une hache se balança et revint bruscament. Deux Orques tombèrent, décapités. Les autres s'enfuirent."

                    Commentaire


                    • #11
                      Voici quelques morceaux de traduction, car il semble que ce soit des bouts de texte mis les uns aux autres, ce qui complique le travail :

                      le passage présentant les Orientaux et parlant de leur haine du Gondor

                      "The Easterlings were strong and war-hardened and asked for no quarter...
                      "Les Orientaux étaient forts et endurcis à la guerre, et ils ne demandèrent aucun quartier.

                      un passage sur Dol Amroth tiré du Conte d'Amroth et de Nimrodel :

                      'Belike the old tales speak well; there is Elvish blood in the veins of that folk, for the people of Nimrodel dwelt in that land once long ago.'....And last and proudest, [came] Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses; and behind them seven hundreds of men at arms, tall as lords, grey-eyed, dark-haired, singing as they came....

                      "Sans doutes les vieux contes disent-ils vrai ; il y a du sang elfique dans les veines de ceux-là, car les gens de Nimrodel demeurèrent dans ce pays il y a très, très longtemps."... Et en dernier le plus fier, Imrahil, Prince de Dol Amroth, parent du Seigneur, avec des étendards d'or portant son emblème du Navire et du Cygne d'Argent, et une compagnie de chevaliers en grand arroi, montés sur des cheveaux gris ; et derrière eux sept cents hommes d'armes, grands comme des seigneurs, aux yeux gris et aux cheveux bruns, chantant tandis qu'ils s'avançaient.
                      Dernière modification par Elros Tar-Minyatur, 22-12-2013, 17h20.

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci de l'info Elros Tar-Minyatur !

                        Je traduirai les deux-trois derniers passages, il n'y en aura que pour quelques lignes. Toutes vos réponse m'ont beaucoup aidé ! Je ne m'attendais pas à en recevoir autant et aussi vite

                        Commentaire


                        • #13
                          De rien se fut un plaisir

                          Commentaire


                          • #14
                            C'est clair, merci à chacun d'entre-vous.

                            Commentaire


                            • #15
                              Salut à tous! Je suis en train d'installer DaC, je voulais savoir si vous faîtes une traduction complète du jeu ou si c'est juste une trad. perso/ et ou partielle. Comme je suis une bille en anglais, j'apprécierai grandement une trad. fr!!! Et je ne sais pas comment l'on peut modifier les textes du jeu! Merci d'avance de votre aide!

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X