Ceci est une discussion importante.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bravo à vous pour le travail fait!
    Dernière modification par Jérémax, 14-03-2012, 19h32.

    Commentaire


    • Merci pour vos messages!

      Commentaire


      • Montjoie ! Saint-Denis ! Un grand merci à tous ceux qui ont participé à la traduction. Bisou

        Commentaire


        • Ce que j'aime c'est qu'il n'y a pas beaucoup de remontées. Soit personne ne fait attention aux erreurs soit la traduction est presque parfaite. Evidemment je penche plus pour la deuxième explication

          Commentaire


          • Il y en a juste une: pour mettre la "signature" de l'équipe de traduction, vous avez utilisé l'image de fond, sur laquelle vous avez écrit "traduit par l'équipe de traduction de mundus bellicus.fr"
            Or l'image de fond que vous avez utilisé est celle de la 3.0: il y a donc écrit "TATW 3.0" au lieu de "TATW 3.1".
            Mais ce n'est vraiment pas gênant

            Commentaire


            • Concernant la traduction, je dirais qu'il ne manque plus que la mise en forme (pas vraiment nécessaire certes) ; je parle par exemple des retours à la ligne pour que les textes soit plus lisible mais c'est un détail. Vous avez fait du bon travail. Après je n'ai pas tout lu, hein .

              Commentaire


              • J'ai quelques remonter à faire passer:
                - Les livres de la descriptions d'Osgiliath Est et Ouest ne sont pas disponibles,
                - Idème pour la description du miroir (je crois que sa s'appelle comme ça) des Elfes Sylvains,

                Pour le moment c'est tout mais si je trouve d'autre bug j’éditerais ce post.

                Commentaire


                • tout d'abord merci pour la traduction.
                  Je souhaiterais savoir s'il y est prévu de traduire la B.O en français.
                  C'est à dire quand un sélectionne une unité et qu'on lui donne un ordre (que ce soit sur le champs de bataille ou bien sur la carte de campagne) les
                  unités nous répondent actuellement en anglais.

                  Y'a il une traduction de prévu en français en utilisant des dialogues de la trilogie, des développeurs qui prêterais leur voix (sais on jamais ) ou tout simplement reprendre les dial originaux de M2TW (si c'est légal) ??

                  Commentaire


                  • Petite question ,étant nouveau sur le forum j'aurai une question a posé , les traductions mettent combien de temps a être publiées , savoir pour la version 3.2 combien de temps il faudra pour l'acquérir ?

                    Commentaire


                    • Bienvenue sur le forum, alors .

                      Le patch ne contient que peu de textes, une fois qu'on se sera organisé je pense que ce sera très rapide.

                      Je termine mes examens la semaine prochaine, et là j'aurai le temps de regarder tout ça.

                      Commentaire


                      • ok ,je te dis merde

                        Commentaire


                        • Je souhaite remercier les traducteurs pour leur formidable travail, existe il une traduction pour le patch 3.2???

                          Commentaire


                          • Non, pas encore.
                            Mais vu que très peu de texte ont été rajoutés dans cette version, ce ne sera pas long au cas ou une traduction serait commencée.

                            Commentaire


                            • La mise à jour de la traduction, compatible avec la version 3.2 donc, est en cours. Il suffit d'un peu de patience maintenant

                              Commentaire


                              • Yep, pas sûr mais peut-être une sortie ce week end .

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X