Toggle navigation
Youtube
VOD
Twitch.tv
Connexion
Connexion
Identifiant
Mot de passe
Se souvenir de moi
Connexion
Connexion
Vous possédez déjà un compte sur notre communauté ? Identifiez-vous !
Inscription
Rejoignez notre communauté en vous inscrivant dès maintenant !
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ??
Pas d’inquiétude, ça arrive à n'importe qui !
Contactez-nous
Envoyer un email à l'administrateur du site
Inscription
S'identifier ou s'inscrire
Connexion en cours...
Se souvenir de moi
Connexion
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ?
ou
s'inscrire
S' identifier avec
Articles
Forums
Forum
Total War
Total War : MEDIEVAL
Medieval II : Total War
Mods et Modding
Third Age : Total War
Ceci est une discussion importante.
X
X
Réduire
Messages
Dernière activité
Recherche
Page
sur
27
Filtre
Heure
Tout
Aujourd'hui
La semaine dernière
Le mois dernier
Afficher
Tout
Discussions uniquement
Photos uniquement
Vidéos uniquement
Liens uniquement
Sondages uniquement
Events only
Filtré par:
Tout nettoyer
nouveaux messages
Précédent
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
27
template
Suivante
Commodor
K-Zar
Militaire intermittent
Share
Tweet
#106
30-12-2011, 10h59
Bho, les mariages inter-elfs ne doivent pas venir perturber la pose d'un nom
Commentaire
Envoyer
Annuler
Bombur
L'Écraseur
Stratège avancé
Share
Tweet
#107
02-01-2012, 18h12
La traduction française du livre me semble être la plus justifiée, dans le sens ou "High" a une notion de grandeur (pas de grandeur physique entendons-nous bien !) qui sied parfaitement aux Elfes Noldor.
Et "haut" n'en a pas, lui, de notion de grandeur peut-être ? Non, je pense personnellement que "Hauts-Elfes" est la traduction parfaite.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Pierre74
Nazgul à mi-temps
Bleu
Share
Tweet
#108
02-01-2012, 18h28
Envoyé par
Bombur
Voir le message
Et "haut" n'en a pas, lui, de notion de grandeur peut-être ? Non, je pense personnellement que "Hauts-Elfes" est la traduction parfaite.
En fait, je me demandais juste pourquoi on n'avait pas repris le terme du livre, c'est tout. Et je persiste, "Haut" est la traduction littérale de "High", et en français, "haut" a plus une notion d'altitude, de taille, de position géographique ou d'ancienneté que de grandeur (ex: Haut Empire/Bas Empire, Haute Savoie, Haut Moyen Age, Hauts de Galgals, Hautes Montagnes, etc.). On dit les "Grands Hommes de l'Histoire", et pas les "Hauts Hommes" ; les "Grands Rois de France", les "Grands Présidents", etc.
Mais après, je veux pas rentrer dans un débat linguistique, ce sont des Noldors et pis c'est tout !
Dernière modification par
Pierre74
,
02-01-2012, 18h29
.
Commentaire
Envoyer
Annuler
lombrenoire
Still Alive
Stratège de cuisine
Share
Tweet
#109
02-01-2012, 18h40
"Hauts-Elfes" fait très Warhammer je trouve, Noldor me semble mieux d'un point de vue tolkienniste.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Faras
Princeps Mundi Bellici
Expert Stratège
Share
Tweet
#110
02-01-2012, 19h23
Sur ce sujet, je copie/coller un de mes messages précédents:
Normalement, pour
High King ( of Noldor
), la traduction officielle est " Grand Roi" je viens de vérifier. Mais néanmoins, je suis d'accord pour garder notre traduction en " Haut-Roi", pour une raison philologique. En effet, si
High King
est un mot anglais, historiquement parlant, il ne désigne pas une réalité anglaise ou norroise ( qui serait plutôt
Bretwalda
), mais plus plutôt une réalité irlandaise, le Haut-Roi d'Irlande. Or, déja en français, on traduit par "Haut-Roi" et non " Grand-Roi", et d'autre part c'est philologiquement le plus correct, car si je me souviens bien de mes ( faibles) cours de linguistique indo-européennes, Haut-Roi en gaëlique, c'est
Ar-Rig
, Rig similaire à
Rex,
puis Roi, et
Ar
est de la même racine que
High
et surtout d'
Altus
et non pas de
Magnus
, d'ou le fait que je trouve plus correct le terme de " Haut-Roi".
N'oubliez pas que Tolkien est un excellent linguiste et qu'il faut donc raisonner comme un philologue sur ce sujet.
Dernière modification par
Faras
,
02-01-2012, 19h24
.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Pierre74
Nazgul à mi-temps
Bleu
Share
Tweet
#111
02-01-2012, 19h39
Envoyé par
Faras
Voir le message
Sur ce sujet, je copie/coller un de mes messages précédents:
Normalement, pour
High King ( of Noldor
), la traduction officielle est " Grand Roi" je viens de vérifier. Mais néanmoins, je suis d'accord pour garder notre traduction en " Haut-Roi", pour une raison philologique. En effet, si
High King
est un mot anglais, historiquement parlant, il ne désigne pas une réalité anglaise ou norroise ( qui serait plutôt
Bretwalda
), mais plus plutôt une réalité irlandaise, le Haut-Roi d'Irlande. Or, déja en français, on traduit par "Haut-Roi" et non " Grand-Roi", et d'autre part c'est philologiquement le plus correct, car si je me souviens bien de mes ( faibles) cours de linguistique indo-européennes, Haut-Roi en gaëlique, c'est
Ar-Rig
, Rig similaire à
Rex,
puis Roi, et
Ar
est de la même racine que
High
et surtout d'
Altus
et non pas de
Magnus
, d'ou le fait que je trouve plus correct le terme de " Haut-Roi".
N'oubliez pas que Tolkien est un excellent linguiste et qu'il faut donc raisonner comme un philologue sur ce sujet.
Merci pour la réponse, très complète !
Commentaire
Envoyer
Annuler
Aragorn
Isildur's Heir
Tacticien théorique
Share
Tweet
#112
02-01-2012, 19h40
C'est sur que Tolkien, fallait pas le chercher question langues, et toi non plus j'ai l'impression !
Commentaire
Envoyer
Annuler
Caulaincourt
Medicalus Dominus
Expert tacticien
Share
Tweet
#113
02-01-2012, 23h07
Je suis pour garder Haut-Roi parce que que j'ai pas envie de me faire ch*** à tout corriger dans les fichiers.
Merci à Faras pour la version officielle :
Envoyé par
Faras
Voir le message
Sur ce sujet, je copie/coller un de mes messages précédents:
Normalement, pour
High King ( of Noldor
), la traduction officielle est " Grand Roi" je viens de vérifier. Mais néanmoins, je suis d'accord pour garder notre traduction en " Haut-Roi", pour une raison philologique. En effet, si
High King
est un mot anglais, historiquement parlant, il ne désigne pas une réalité anglaise ou norroise ( qui serait plutôt
Bretwalda
), mais plus plutôt une réalité irlandaise, le Haut-Roi d'Irlande. Or, déja en français, on traduit par "Haut-Roi" et non " Grand-Roi", et d'autre part c'est philologiquement le plus correct, car si je me souviens bien de mes ( faibles) cours de linguistique indo-européennes, Haut-Roi en gaëlique, c'est
Ar-Rig
, Rig similaire à
Rex,
puis Roi, et
Ar
est de la même racine que
High
et surtout d'
Altus
et non pas de
Magnus
, d'ou le fait que je trouve plus correct le terme de " Haut-Roi".
N'oubliez pas que Tolkien est un excellent linguiste et qu'il faut donc raisonner comme un philologue sur ce sujet.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Bombur
L'Écraseur
Stratège avancé
Share
Tweet
#114
03-01-2012, 14h08
Envoyé par
Pierre74
Voir le message
En fait, je me demandais juste pourquoi on n'avait pas repris le terme du livre, c'est tout. Et je persiste, "Haut" est la traduction littérale de "High", et en français, "haut" a plus une notion d'altitude, de taille, de position géographique ou d'ancienneté que de grandeur (ex: Haut Empire/Bas Empire, Haute Savoie, Haut Moyen Age, Hauts de Galgals, Hautes Montagnes, etc.). On dit les "Grands Hommes de l'Histoire", et pas les "Hauts Hommes" ; les "Grands Rois de France", les "Grands Présidents", etc.
Mais après, je veux pas rentrer dans un débat linguistique, ce sont des Noldors et pis c'est tout !
Contre-exemples : haut dignitaire, haut-placé, (les bas-empires, quelle que soit la civilisation sont souvent des périodes de décadence), ou Haut-Roi, comme le dit Faras.
Envoyé par
lombrenoire
"Hauts-Elfes" fait très Warhammer je trouve, Noldor me semble mieux d'un point de vue tolkienniste.
Pourtant, Tolkien a utilisé ce mot en premier (je me rappelle ceci dit avoir moi-même été dubitatif au sujet des "Elfes de la Nuit", et pourtant...).
Dernière modification par
Bombur
,
03-01-2012, 18h59
.
Commentaire
Envoyer
Annuler
lombrenoire
Still Alive
Stratège de cuisine
Share
Tweet
#115
03-01-2012, 17h18
Eh bien, voilà qui semble clarifier les chose
Commentaire
Envoyer
Annuler
bongoflo
Militaire saisonnier
Share
Tweet
#116
04-01-2012, 01h23
Bonjour,
Je cru comprendre que la traduction de TATW 3.1 était en cours.
Alors çà a déjà du être demandé mais j'aimerai savoir si les sauvegardes des campagnes que je pourrai lancer en TATW 3.1 + Compil Baron Samedi seront toujours accessible une fois la traduction ajouté ? (d'ici quelques petites semaines avec un peu de chance)
Car si c'est pas le cas je patiente... rien que sur COW j'ai déjà 6 campagnes inachevées sur lesquels je ne peux plus retourner à cause des changements de version que j'ai effectué...
ou sinon faudrait que je me rachètes un disque plus grand pour installer plusieurs fois le jeux...
Commentaire
Envoyer
Annuler
Elanion
Expert Stratège
Share
Tweet
#117
04-01-2012, 01h27
Oui bien sur, il n'y a pas de raisons qu'elles ne soient pas compatibles, car les traductions ne touchent qu'aux textes, pas au unités et régions elle même!
Si quelqu'un de plus calé en modding pouvait confirmer
Commentaire
Envoyer
Annuler
ALG
Amherawdr
Fils caché de César
Share
Tweet
#118
04-01-2012, 02h55
Envoyé par
Elanion
Voir le message
Oui bien sur, il n'y a pas de raisons qu'elles ne soient pas compatibles, car les traductions ne touchent qu'aux textes, pas au unités et régions elle même!
Si quelqu'un de plus calé en modding pouvait confirmer
100% juste.
Commentaire
Envoyer
Annuler
bongoflo
Militaire saisonnier
Share
Tweet
#119
05-01-2012, 14h15
Merci pour la réponse, je me lance donc dans TATW 3.1 confiant sur l'avenir de ma campagne...
... Tremblez serviteur de Sauron j'arrive et je vais vous cliquer vos sales tronches !!!
Commentaire
Envoyer
Annuler
jepimo
Eplucheur de patates
Share
Tweet
#120
19-01-2012, 16h11
svp aide moi!!!
bonjour
j ais telecharge la derniere version de third age que j ai installe ,patche,et quand j install les fichier de traduction le jeux ne se lance pas.par contre en anglais il marche tres bien, avez vous une solution?
merci
Commentaire
Envoyer
Annuler
Précédent
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
27
template
Suivante
Chargement...
Oui
Non
OK
OK
Annuler
X