Toggle navigation
Youtube
VOD
Twitch.tv
Connexion
Connexion
Identifiant
Mot de passe
Se souvenir de moi
Connexion
Connexion
Vous possédez déjà un compte sur notre communauté ? Identifiez-vous !
Inscription
Rejoignez notre communauté en vous inscrivant dès maintenant !
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ??
Pas d’inquiétude, ça arrive à n'importe qui !
Contactez-nous
Envoyer un email à l'administrateur du site
Inscription
S'identifier ou s'inscrire
Connexion en cours...
Se souvenir de moi
Connexion
Oubli de votre mot de passe ou de votre identifiant ?
ou
s'inscrire
S' identifier avec
Articles
Forums
Forum
Total War
Total War : MEDIEVAL
Medieval II : Total War
Mods et Modding
Third Age : Total War
Ceci est une discussion importante.
X
X
Réduire
Messages
Dernière activité
Recherche
Page
sur
57
Filtre
Heure
Tout
Aujourd'hui
La semaine dernière
Le mois dernier
Afficher
Tout
Discussions uniquement
Photos uniquement
Vidéos uniquement
Liens uniquement
Sondages uniquement
Events only
Filtré par:
Tout nettoyer
nouveaux messages
Précédent
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
22
37
57
template
Suivante
Patate heu Tassin
Bleu
Share
Tweet
#166
24-01-2012, 17h04
Traduction? Traduction? Ah! c'est y pas malheureux de voir le nombre de messages:degout:
De nos jours les gens se préoccupent que d'eux, aucun respect pour ceux qui font le boulot!
Surtout que c'est pas bien difficile à comprendre, le jeux est comme la 2.1 ou autre modes, pas besoin d'être une bête en anglais.
Mieux vaut une bonne traduction complète plutôt que une baclée.
Prenez votre temps, rien ne presse.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Stilgar
Artiste compris
Fan de Clausewitz
Share
Tweet
#167
24-01-2012, 19h18
Si il y a quelqu'un à harceler par mp pour avoir la traduction plus rapidement c'est Caulaincourt, n'hésitez pas
(vous avez ma bénédiction
)
Commentaire
Envoyer
Annuler
seraphon
Eplucheur de patates
Share
Tweet
#168
06-02-2012, 21h43
Elle arrive lentement mais surement. elle ne devrait plus tarder maintenant. Les traductions sont toutes faites et corrigées. Il ne reste plus qu'à censurer et après à finaliser la maquette.
Je ne peux pas avancer de dates car personne ne sait. Mais à vu de nez je dirai deux petites semaines maximum. Mais vraiment à vu de nez XD
Commentaire
Envoyer
Annuler
darksultan
Eplucheur de patates
Share
Tweet
#169
12-02-2012, 19h37
Bonjour Bravos pour votre travail c'est un vrais plaisir de pouvoir joueur a se mod mais a quand un la version francaise? car je suis une dob en anglais
Commentaire
Envoyer
Annuler
Faras
Princeps Mundi Bellici
Expert Stratège
Share
Tweet
#170
12-02-2012, 19h39
Je peux troller? Allez, Allez, Allez, siviouplait.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Bombur
L'Écraseur
Stratège avancé
Share
Tweet
#171
12-02-2012, 20h11
Oui
!
Commentaire
Envoyer
Annuler
byga91
Chef éplucheur
Share
Tweet
#172
13-02-2012, 22h23
Si vous saviez à quel point j'attends la traduction
Je serai même prêt à lâcher Star Wars: the Old Republic pour tatêr correctement de la bête !
Commentaire
Envoyer
Annuler
DoubleSquall
Shérif retraité
Ami Facebook d'Hannibal
Share
Tweet
#173
13-02-2012, 22h38
Envoyé par
seraphon
Les traductions sont toutes faites et corrigées.
... Bref.
Je peux aussi faire l'intégration (Caulaincourt m'a envoyé les dossiers). Mais je ne la ferai pas tant que la traduction ne sera pas correcte. Il fallait être plus consciencieux. Alors si ça va pas assez vite bah... attendez ou apprenez l'anglais, ça ira peut être plus vite.
Envoyé par
Moi
"La traduction de TATW 3.0 est déjà en cours (enfin à l'heure actuelle ce n'est pas une traduction mais un "truc en presque français" )."
[...]
"Disons que le travail fait nécessite une relecture complète avant la sortie pour une localisation française digne de ce nom."
Et on a tous une vie IRL qui passe un peu avant la traduction je pense et un projet de traduction c'est du boulot, alors respectez ces deux points en attendant simplement la sortie plutôt que de sans cesse répéter la même chose. /mode coup de gueule off
Dernière modification par
DoubleSquall
,
13-02-2012, 22h53
.
Commentaire
Envoyer
Annuler
seraphon
Eplucheur de patates
Share
Tweet
#174
13-02-2012, 22h51
DS en mode vener
.
Mais j'ai du mal à saisir, quand je regardais les traductions les phrases étaient plutôt bien tournées généralement...Mais je suis d'accord avec toi. Encore un peu de patience.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Rescator62
Vétéran roublard
Share
Tweet
#175
13-02-2012, 22h55
J'ai tellement joué à des mods sur MTW2 en anglais que la trad ben pour le moment je m 'en passe lol!Elle sortira quand elle sera prete c'est aussi simple que ça .
Commentaire
Envoyer
Annuler
Mallm
Eplucheur de patates
Share
Tweet
#176
14-02-2012, 00h14
J'serais plutôt flâter de voir tant d'impatience de la part des joueurs pour avoir ce saint-graal qu'est la trad'.
Apres les "coups de gueules" des gens qui font la traductions j'trouve ça un peu poussé, on sait tous que vous êtes le centre du monde pour tous ces gens qui ne parle pas l'anglais ni ne le comprennent assez, ceux qui montrent leur impatience ne sont pas vulgaire ni dégradant envers votre travail donc pas la peine de faire des chichi non plus.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Zaariel
membrinutile
Lecteur de Sun Tzu
Share
Tweet
#177
14-02-2012, 00h26
Faut le comprendre, nos nerfs ont été mis à rude épreuve par le fait que certains traducteurs ont bâclé leur travail, faisant apparaître un travail de re-relecture massif et absolument pas prévu. Rajoutons qu'une personne supposée être à des hautes responsabilités dans la trad se fout littéralement de notre gueule et qu'au milieu de tout ça je dois abandonner Doublesquall en ces moments difficiles à cause du boulot qui me tombe sur le coin de la gueule IRL.
De plus les messages des gens qui attendent la traduction donnent généralement moins l'impression d'une reconnaissance (logique, elle n'est pas encore sortie) que du trépignement impatient des mecs qui n'ont rien foutu et qui attendent que ça leur tombe tout cru dans le bec...
Commentaire
Envoyer
Annuler
Commodor
K-Zar
Militaire intermittent
Share
Tweet
#178
14-02-2012, 00h49
Je peux aider si vous voulez
je parle très bien Anglais
Commentaire
Envoyer
Annuler
Démocrite le Jeune
Tacticien du dimanche
Share
Tweet
#179
14-02-2012, 10h29
Courage les gars pour la traduction.
Pour les autres, c'est vrai que ça ne sert à rien de réclamer : l'équipe va le plus vite qu'elle peut. Ce n'est pas forcément nécessaire de l'attendre pour jouer en plus. Même avec mon anglais de cuisine j'y arrive. On connait tous l'histoire et il y pas trop besoin de parler l'anglais pour commander une charge de cavalerie. De plus, souvent, les traductions sont compatibles avec des sauvegardes (là je m'avance peut-être).
Si en attendant, certains préfèrent jouer en espagnol, je peux vous filer un lien pour une traduction.
En tout cas merci à l'équipe de traduction.
J'ai hâte, sans impatience inutile, de jouer dans notre belle langue. D'autant que je sais que la traduc sera de qualité.
Dernière modification par
Démocrite le Jeune
,
14-02-2012, 10h30
.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Mallm
Eplucheur de patates
Share
Tweet
#180
14-02-2012, 12h38
Envoyé par
Zaariel
Voir le message
Faut le comprendre, nos nerfs ont été mis à rude épreuve par le fait que certains traducteurs ont bâclé leur travail, faisant apparaître un travail de re-relecture massif et absolument pas prévu. Rajoutons qu'une personne supposée être à des hautes responsabilités dans la trad se fout littéralement de notre gueule et qu'au milieu de tout ça je dois abandonner Doublesquall en ces moments difficiles à cause du boulot qui me tombe sur le coin de la gueule IRL.
C'est ce genre d'explication qu'on ne peut pas deviner et qui nous "rassure". J'apprecie beaucoup de savoir comment ça se passe votre boulot. ( peut importe que ça se passe bien ou moins bien
)
Envoyé par
Zaariel
Voir le message
De plus les messages des gens qui attendent la traduction donnent généralement moins l'impression d'une reconnaissance (logique, elle n'est pas encore sortie) que du trépignement impatient des mecs qui n'ont rien foutu et qui attendent que ça leur tombe tout cru dans le bec...
Logiquement les mecs qui attendent la trad' ne peuvent pas faire grand chose vu qu'ils ne parlent pas anglais
Tout ça pour dire que oui, pour ma part je suis impatient ( malgrès que je joue en anglais en attendant § ), mais ça n'empêche qu'on ne vous presse pas même si on aime bien avoir des nouvelles de l'avancé du chmilblick.
Commentaire
Envoyer
Annuler
Précédent
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
22
37
57
template
Suivante
Chargement...
Oui
Non
OK
OK
Annuler
X